dimecres, 21 de gener del 2015

MAZZA, Jenn dins Librosfera

Tan immaterial de manera simbòlica com ho és un llibre, i els dits engrapant-ne les pàgines. En anglès "engrapar" és "to grasp", sinònim d'entendre. Aquesta mà estaria entenent de manera també simbòlica el llibre. Un exemplar amb el llom vermell, a més. Una de les vegades que un llibre s'humanitza més, com quan olores les pàgines d'un exemplar que és nou.

15 comentaris:

  1. Dits vermells.
    Tot s'encomana.
    No sé si la saviesa.

    ResponElimina
    Respostes
    1. A mi se m'encomana la saviesa del meu pare o la teva, per exemple!

      Elimina
  2. No he llegit mai cap llibre amb el llom vermell, tot i que n'he vist i acaronat alguns

    ResponElimina
  3. Jo en tinc un que és de disseny industrial, Loreto! No sé per què s'acostuma a fer.

    ResponElimina
  4. He trobat curiós com has fet servir aquí la paraula engrapar...Realment és ben bé la manera que la mà agafa el llibre!
    Petonets.

    ResponElimina
    Respostes
    1. La paraula engrapar m'agrada moltíssim, M. Roser. Amb ella vaig entrar en la interpretació d'art. Ho pots veure aquí.

      Elimina
    2. Se m'ha acudit una cosa: engrapar en anglès és "grasp", sinònim d'entendre. Aquesta mà està entenent el llibre de forma simbòlica!

      Elimina
    3. Doblement encertada, la paraula...

      Elimina
  5. m'encanta la interpretació!
    tocar el llibre, l'escriptura, les paraules i comprendre-les sense passar per la raó.. , el tacte fa els mots més humans..

    ResponElimina
    Respostes
    1. lolita,
      tant de bo sempre fos així, la literatura humanitzada. Comprendre sense passar per la raó és el millor que li pugui passar a un intèrpret o artista.

      Elimina
  6. Dits curiosos per esbrinar la passió per les paraules,l'interès pels personatges,els conflictes que s'hi narren.
    Una abraçada

    ResponElimina
  7. Dits curiosos per esbrinar la passió per les paraules,l'interès pels personatges,els conflictes que s'hi narren.
    Una abraçada

    ResponElimina